Расшифровали ребусы, раскрыли имена

Мы продолжаем публиковать интересные ответы участников конкурса «Русский язык для всех»

Напомним, задания были опубликованы в «НМ» от 1 ноября 2017 года. А ответы на первые пять вопросов вы можете найти в номере нашей газеты за 6 декабря 2017 года.

На вопрос №6. «Этот псевдоним – персонаж одесской блатной песенки о похождениях мелкого жулика, однако писал автор вовсе не про него. Почему этот писатель стал профессором русской литературы в Сорбонне?» отвечает студентка второго курса филологического факультета КГУ Валерия Никифорова.

– Абрам Терц­Синявский Андрей Донатович (1925–1997). Сфера его творческих интересов не как критика или литературоведа, а как прозаика распространялась за пределы возможностей публикации в СССР. Стилистически его рассказы, повести и эссе слишком сильно отличались от всего, что появлялось на страницах официальной советской печати, однако писать «в стол» Синявский не хотел и при помощи дочери французского дипломата Элен Замойской начал передавать свои произведения за границу. В 1959 году в Париже было опубликовано эссе «Что такое социалистический реализм?», затем вышли рассказы «В цирке», «Ты и я», «Квартиранты», «Графоманы», повести «Суд идёт», «Гололедица» и «Любимов», эссе «Мысли врас­плох». Под всеми этими текстами стояло имя «Абрам Терц», взятое Синявским из одесской блатной песни «Абрашка Терц, карманник всем известный…»

В 1965 году Синявский был арестован: органам КГБ стало известно, кто скрывается под псевдонимом Абрам Терц. Писателя обвинили в написании и передаче для печати за границей произведений, «порочащих советский государственный и общественный строй». В феврале 1966 года состоялся суд: А. Синявский был осуждён на 7 лет лишения свободы в исправительно­трудовой колонии строгого режима по статье 70 УК РСФСР «Антисоветская агитация и пропаганда». Под давлением общественности – в первую очередь мировой – его освободили из заключения досрочно: 8 июня 1971 года Синявский помилован Указом Президиума Верховного Совета РСФСР.

В 1973 году по приглашению французских славистов из Сорбонны и с разрешения советских властей он вместе с женой и восьмилетним сыном эмигрировал во Францию. С 1973 года преподавал русскую литературу в Сорбонне.

•••

Радует, что среди участников конкурса, посвященного русскому языку, есть и иностранные граждане. Ответы одной из них, Джахан Мамиевой, студентки филологического факультета КГУ, мы публикуем ниже.

Вопрос №7. Его произведения выходили под несколькими псевдонимами: Пожилой мужик, Сидор Весёлый, Артём Невесёлый. Назовите настоящие имя, отчество и фамилию писателя.

Ответ. Артём Весёлый (настоящее имя Николай Иванович Кочкуров; 1899–1938) – русский советский писатель. В самарских газетах «Привожская правда», «Солдат, рабочий, крестьянин», «Коммуна» писал под псевдонимами: Пожилой мужик, Кочкуров, Сидор Весёлый, Артём Невесёлый, Артём Весёлый.

Вопрос №8. Расшифруйте псевдоним Чипонев. Какому известному писателю он принадлежит? Чем он известен в русской литературе?

Ответ. Это Павел Петрович Бажов. Работая в газетах, он использовал целый ряд псевдонимов. Так как его фамилия родственна диалектному глаголу «бажить», имеющему значение «колдовать», он придумал псевдоним Колдунков. Псевдоним Чипонев означал «читатель поневоле». Использовались также фамилии Хмелинин, Осинцев и Старозаводский. Псевдонимом «Чипонев» Павел Петрович подписывал свои рецензии,

как правило, резко обличительные. Гневно выступал он против «коммерции» в литературе, против бездушного ремесленничества. Но еще суровее становились его рецензии, когда тот или иной автор, прикрываясь званием советского писателя, протаскивал в литературу враждебную иде­ ологию. Когда однажды С. Шмаков напечатал рассказ «Чужие записки», Павел Петрович выступил с рецензией под заголовком «Чужие записки или записки чужака».

Главная книга Бажова, принесшая ему всемирную известность, – сборник сказов «Малахитовая шкатулка» (1939) – вышла, когда писателю уже исполнилось 60 лет. В дальнейшем Бажов дополнял книгу новыми сказами, особенно активно в годы Великой Отечественной войны: «Ключ­камень» (1942); «Живинка в деле» (1943); «Сказы о немцах» (1943; 2­е изд. – 1944) и др. С жизнью и трудом советских людей в послевоенные годы связаны сказы «Аметистовое дело», «Не та цапля», «Живой огонек».

КСТАТИ

Всего в конкурсе «Русский язык для всех» приняли участие восемь иностранных граждан – жители Грузии, Казахстана, Туркменистана, Узбекистана.

Один из них, студент педагогического факультета КГУ Ерлан Нурпиисов, набравший в очном туре 40 баллов из 45 возможных, сказал, что задания обоих этапов ему показались очень сложными, но интересными. Он много узнал о российских писателях и проверил свои знания по русскому языку. Самым непростым он считает задание о старых названиях букв русского алфавита. А вот вопрос про автоботы, наноботы и чат­боты показался Ерлану очень интересным и несложным, ведь молодой человек интересуется современной робототехникой. «Такие конкурсы очень помогают в изучении русского языка», – считает он.

Подготовила Дарья Дымова. Продолжение следует.

Комментарии

Оставить комментарий

Все новости рубрики Общество